Kołysanka Kraina snów/ Draumalandið na Festynie Czytelniczym

1015

Reykjavik Miasto Literackie UNESCO dało w prezencie wszystkim dzieciom przedszkolnym nową kołysankę. Została on skomponowana przez dwóch nauczycieli Haraldura Freyra Gíslasona oraz Heiðara Örna Kristjánssona. Kołysanka nosi tytuł Kraina snów/ Draumalandið i wszystkie dzieci, ich rodzice i nauczyciele przedszkolni mają ją znać na pamięć do końca października.

Tutaj można posłuchać kołysanki w oryginale Draumalandið oraz przeczytać jej tekst po polsku i islandzku <TU>.

Dzięki wspaniałej inicjatywie polskich rodziców Aleksandry i Marcina Cieślińskich tekst kołysanki został przetłumaczony na język polski, a kołysanka nagrana w języku polskim.

Posłuchaj kołysanki Kraina snów/ Draumalandið w języki polskim w wykonaniu Marcina <TU>.

Opublikowany w: