Profesor języka islandzkiego Eirikur Rognvaldsson mówi, że widoczne w centrum Reykjaviku anglojęzyczne znaki informacyjne, są częścią szerszego problemu związanego z językiem islandzkim.
Znaki restauracyjne, barowe i sklepowe coraz częściej pojawiają się w języku angielskim.
W artykule, który niedawno pojawił się w gazecie Morgunbladi – Rognvaldsson mówi, że wielu Islandczyków widzi język angielski jako ich własny. „Stał on się tak naturalną częścią naszego środowiska, że nie czujemy, że jest obcy.”
Rognvaldsso uważa, że ważne jest, aby ludzie stali się świadomi przydatności języka islandzkiego i że zawsze jest on odpowiedni do użycia w każdych okolicznościach.
„Islandzki nie jest w stanie wojny z angielskim, ale angielski nie może po prostu całkowicie przejąć języka, którym posługują się Islandczycy” dodał.