Troje islandzkich pisarzy: Yrsa Sigurðardóttir, Jón Kalman Stefánsson i Sjón, znalazło się wśród 150 nominowanych do International Dublin Literary Award. Nagroda jest corocznie przyznawana za powieść napisaną w języku angielskim lub przetłumaczoną na angielski. Nominacje są nadsyłane przez biblioteki publiczne z całego świata.
Yrsa Sigurðardóttir została nominowana za powieść Lygi (tytuł angielski Why Did You Lie?) w przekładzie Victorii Cribb. Jóna Kalmana nominowano za powieść Fiskarnir hafa engan fætur (tytuł angielski Fish Have No Feet) w przekładzie Philipa Roughtona. Sjón natomiast został nominowany za Mánastein (tytuł angielski Moonstone – The Boy Who Never Was) w przekładzie Victorii Cribb.
Tytuły te zostały przysłane przez biblioteki z Reykjavíku i Genewy.
Lista nominowanych zostanie ogłoszona w kwietniu 2018 roku, a nagroda przyznana 13 czerwca. Zwycięzca otrzyma 100 000 euro (12,3 mln ISK/116 000 USD). Jest to jedna z najwyższych kwot na świecie przyznawana za dzieło literackie. Tłumacz zwycięskiego tytułu otrzyma czwartą część tej kwoty, czyli 25 000 euro.
Żadna z wyżej wymienionych książek nie została jeszcze przetłumaczona na język polski. Z niecierpliwością więc czekamy na taki przekład.
Grupa GMT/Olga Szelc