Tulipoppers uczą się islandzkiego

Jak czytamy w serwisie mbl.is, Tulipoppers, animowane postacie stworzone przez specjalistkę ds. marketingu Helgę Árnadóttir i ilustratorkę Signý...

1244

Jak czytamy w serwisie mbl.is, Tulipoppers, animowane postacie stworzone przez specjalistkę ds. marketingu Helgę Árnadóttir i ilustratorkę Signý Kolbeinsdóttir, zadebiutowały w języku islandzkim. Firma projektowa Tulipop, sprzedająca szeroki asortyment produktów, od winylowych figurek i pluszowych zabawek, po materiały piśmiennicze i zastawy stołowe, powstała w 2010 roku, ale do tej pory bohaterowie ich kreskówek publikowanych w serwisie YouTube mówili tylko po angielsku. Wydaje się jednak, że postacie Tulipop ciężko pracowały ucząc się języka – wszystkie odcinki pierwszej serii zostały nadane w telewizji RÚV w języku islandzkim.

W witrynie Tulipop czytamy: „Magiczny świat Tulipop zamieszkują dziwne i zabawne postacie, które przemawiają do wszystkich młodych duchem. Wyjątkowi bohaterowie tej kreskówki to mroczna i nadpobudliwa Gloomy, futrzasty leśny stwór Fred, który usiłuje być przerażający, ale jest zbyt miły, aby mu się to udało. Każdy z nich ma jakieś wady, podobnie jak ludzie, ale i tak są kochane. W kreskówce podważa się tradycyjne stereotypy związane z płcią, a szacunek dla natury i dla siebie nawzajem jest traktowany priorytetowo”.

Islandzki aktor Ólafur Darri Ólafsson, który był użyczył głosu Fredowi w angielskiej wersji językowej, nagrał również głos bohatera w nowych islandzkojęzycznych odcinkach. Innym postaciom głosów użyczyli islandzcy aktorzy Salka Sól, Ólafía Hrönn i Laddi.

Początkowo ten animowany serial był przeznaczony do publikowania tylko w serwisie YouYube i tylko w języku angielskim. Jednak w ciągu siedmiu miesięcy od wyemitowania pierwszego odcinka sezonu zarejestrowano 1,5 miliona odsłon. Taka popularność zachęciła Helgę i Signý do współpracy z RÚV nad wersją w języku islandzkim. Obecnie w serwisie YouTube jest dostępnych dziewięć odcinków pierwszej serii, po dwie i pół minuty każdy, oraz kilka dodatkowych filmów; w produkcji jest druga seria dziesięcioodcinkowa, która, mamy nadzieję, zostanie wyemitowana pod koniec lata.

Helga i Signý cieszą się z dalszego rozwoju tej animacji. Obecnie prowadzą rozmowy z międzynarodową firmą dotyczące produkcji 52 jedenastominutowych odcinków, a także pracują nad niemieckim i hiszpańskim dubbingiem dla odcinków już istniejących.

Grupa GMT/Monika Szewczuk

Opublikowany w: