Yrsa Sigurðardóttir na krótkiej liście Gold Dagger za rok 2024

Dodane przez: Monika Szewczuk Czas czytania: 2 min.
Yrsa Sigurðardóttir/ fot. Lilja Birgisdóttir

Powieść „The Prey” autorstwa Yrsy Sigurðardóttir znalazła się na krótkiej liście brytyjskiego Stowarzyszenia Pisarzy Kryminałów Gold Dagger jako najlepsza przetłumaczona powieść kryminalna 2024 roku. Przyznawana od 1955 roku nagroda uznawana jest za najbardziej prestiżową w świecie kryminałów.

22 kwietnia do nagrody zostało nominowanych dwanaście książek. Następnie wybrano z nich sześć zwycięskich pozycji. Zostało to ogłoszone na festiwalu kryminałów CrimeFest w Bristolu. Inny islandzki pisarz znalazł się na długiej liście, Arnaldur Indriðason ze swoją książką „The Girl by the Bridge”.

- REKLAMA -
Ad image

Książka „The Prey” została najlepszą islandzką powieścią kryminalną w 2020 roku. Na język angielski przetłumaczyła ją Victoria Cribb.

Pozycja ta została opublikowana w Wielkiej Brytanii w zeszłym roku i okazała się wielkim hitem. The Times wybrał ją jako jedną z najlepszych powieści kryminalnych roku, a The Times, Guardian i Sunday Times wybrały powieść jako jedną z najlepszych powieści kryminalnych opublikowanych w listopadzie.

Służby ratownicze zostają wysłane na wyżyny Lónsöræfi w poszukiwaniu grupy zaginionych osób… „Dlaczego ktoś zapuścił się w to bezludzie zimą? Dlaczego opuścił swoje schronienie, nie mając odpowiedniego wyposażenia? W tym samym czasie na stacji radarowej w Stokksnes dzieją się dziwne rzeczy. A w podmorskiej skale znajduje się dziura, która wsysa ludzi” – czytamy na okładce.

Oprócz „The Prey”, nominowano:

„Red Queen” (Reina Roja. Czerwona Królowa) Juana Gómeza-Jurado z Hiszpanii.

„The Sins of our Fathers” (Niegodziwość ojców) Åsy Larsson ze Szwecji.

„Nothing is Lost” Cloé Mehdi z Francji.

„The Consultant” Im Seong-Suna z Korei Południowej.

„My husband” Maud Ventury z Francji.

(Tytuły polskich przekładów podano w nawiasach).

Udostępnij ten artykuł