Kolejny tom trylogii Einara Kárasona to jeszcze więcej szaleństwa i gorzkiego poczucia humoru… Stęskniliście się za mieszkańcami Thulecampu? Wracają do nas w drugiej części trylogii, zatytułowanej „Złota wyspa” i przetłumaczonej przez Jacka Godka. Stary Dom...
„W lutym 1959 roku kilka islandzkich trawlerów znalazło się w centrum nawałnicy na łowiskach u wybrzeży Nowej Fundlandii”… „Sztormowe ptaki” książka Einara Kárasona, autora kultowej powieści „Wyspa diabła” (obecnie dostępnej w nowym przekładzie Jacka Godka),...
Islandia będzie gościem honorowym Gdańskich Targów Książki, które odbędą się w Polskiej Filharmonii Bałtyckiej w Gdańsku w dniach 29–31 marca 2019 roku. Gdańskie Targi Książki są skierowane przede wszystkim do czytelników. Odbędą się już po...
Podczas Międzynarodowego Festiwalu Kryminału, który co roku odbywa się we Wrocławiu, z polskimi czytelnikami spotkał się Arnaldur Indriðason. Spotkanie poprowadzili – pisarz i dyrektor festiwalu Irek Grin oraz poeta Marcin Świetlicki. Tłumaczył je zaś z...
18 kwietnia tego roku ukazała się, w tłumaczeniu Jacka Godka, kolejna książka Arnaldura Indriðasona z serii o komisarzu Sveinssonie, nosząca polski tytuł „Czarne powietrza”. Akcja powieści rozgrywa się w Reykjaviku. Tym razem jednak głównym bohaterem...
„nie ma znaczenia czy ludzie są wolni jeśli nie potrafią postępować z wolnością” Islandka Linda Vilhjálmsdóttir otrzymała tytuł Europejski Poeta Wolności 2018 za tomik poetycki Frelsi (Wolność). Przekładu dokonał Jacek Godek. Nagroda – przyznawana przez...
Do Nagrody Literackiej Miasta Gdańska „Europejski Poeta Wolności 2018” zostali nominowani: Tatev Chakhian (Armenia) za tom „Dowód (nie)osobisty” (tłum. Haik Howannisjan i Paweł Sakowski), Selim Babullaoglu (Azerbejdżan) za tom „Nie ma kto pisać do pułkownika”...
Powieść Sigríður Hagalín Björnsdóttir „Wyspa” to najważniejsza islandzka książka ostatnich lat. Jest brawurowym połączeniem thrillera, political fiction i dystopii, a opowiada o świecie i sytuacjach, które mogłyby się wydarzyć naprawdę. Wyspa – Sigríður Hagalín Björnsdóttir...
Na początku stycznia, powstała nowa strona, która jest w 100 procentach poświęcona islandzkim sagom. Dużym zaskoczeniem dla miłośników Islandii może być to, że na stronie opublikowano na dzień dzisiejszy dziewięć sag, które zostały przetłumaczone na...